ISHIZUKA Hiroyuki
   Department   Hiroshima shudo University  The Faculty of Humanities and Human Sciences
   Position   Professor
Date 2023/07/10
Presentation Theme Interpersonal cognition in simultaneous interpreters’ discourse processing
Conference 18th Internatonal Pragmatics Conference
Promoters International Pragmatics Association
Conference Type International
Presentation Type Speech (General)
Contribution Type Individual
Venue Université Libre de Bruxelles, Solbosch Campus
Publisher and common publisher Hiroyuki Ishizuka
Details This study delves into the crucial role of interpersonal cognition in facilitating effective communication during simultaneous interpretation from English to Japanese. Interpreting involves a dynamic triad of speaker, interpreter, and audience, where interpreters operate as both listeners and speakers. Their responses in the target language mirror their instant understanding of the source language, revealing their cognitive processes and intentions.

While interpreting education has long emphasised grasping the speaker's intentions, many cognitive models have concentrated on individual interpreters' thoughts, overlooking the interactive nature of communication. To address this, the study examines genuine interpreting performances from the Japan National Press Club (JNPC) Corpus, recorded at press conferences between 2010 and 2017. The corpus contains valuable multimodal data analysed using ELAN, focusing on the temporal alignment of source and target language delivery.

Interpreting surpasses mere language switching; it reflects interpreters' comprehension of the source language discourse. Linguistic shifts between languages expose their understanding of implicit source language information. These shifts provide insight into the application of interpersonal cognitive abilities, which facilitate successful communication. Relevance theory underscores that comprehending speech necessitates the capacity to infer underlying mental states, while Tomasello's Theory of Mind highlights the attribution of mental states to oneself and others as vital for social interaction. In an interpreting context, joint attention is pivotal, aligning with Tomasello's notion.

This study employs interpreting as a case study to explore the significance of interpersonal cognition in communication. It investigates linguistic shifts in referential expressions such as deictic expressions, points of view, and benefactives between the source and target languages. By doing so, the research uncovers the hidden cognitive processes in interpreters' minds that underlie their linguistic transfers. Ultimately, the study underscores how interpreters utilise interpersonal cognition to effectively fulfil their roles as simultaneous interpreters.